Главная » 2021»Март»28 » Страсти Господа нашего Иисуса Христа (Мф 26:36-75; 27:1-60)
00:01
Страсти Господа нашего Иисуса Христа (Мф 26:36-75; 27:1-60)
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Philippénses Phil 2:5-11
Fratres: Hoc enim sentíte in vobis, quod et in Christo Iesu: qui, cum in forma Dei esset, non rapínam arbitrátus est esse se æqualem Deo: sed semetípsum exinanívit, formam servi accípiens, in similitúdinem hóminum factus, et hábitu invéntus ut homo. Humiliávit semetípsum, factus obœ́diens usque ad mortem, mortem autem crucis. Propter quod et Deus exaltávit illum: ei donávit illi nomen, quod est super omne nomen: hic genuflectitur ut in nómine Iesu omne genu flectátur cœléstium, terréstrium et inférno rum: et omnis lingua confiteátur, quia Dóminus Iesus Christus in glória est Dei Patris.
Чтение Послания святого Апостола Павла к Филиппийцам Флп 2:5-11
Братия: В вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе: Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек; смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной. Посему и Бог превознёс Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса (преклоняем колени) преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.
Graduale Ps 72:24, 1-3
Tenuísti manum déxteram meam: et in voluntáte tua deduxísti me: et cum glória assumpsísti me.
V. Quam bonus Israël Deus rectis corde! mei autem pæne moti sunt pedes: pæne effúsi sunt gressus mei: quia zelávi in peccatóribus, pacem peccatórum videns.
Tractus Ps 21:2-9, 18, 19, 22, 24, 32
Deus, Deus meus, réspice in me: quare me dereliquísti?
V. Longe a salúte mea verba delictórum meórum.
V. Deus meus, clamábo per diem, nec exáudies: in nocte, et non ad insipiéntiam mihi.
V. Tu autem in sancto hábitas, laus Israël.
V. In te speravérunt patres nostri: speravérunt, et liberásti eos.
V. Ad te clamavérunt, et salvi facti sunt: in te speravérunt, et non sunt confusi.
V. Ego autem sum vermis, et non homo: oppróbrium hóminum et abiéctio plebis.
V. Omnes, qui vidébant me, aspernabántur me: locúti sunt lábiis et movérunt caput.
V. Sperávit in Dómino, erípiat eum: salvum fáciat eum, quóniam vult eum.
V. Ipsi vero consideravérunt et conspexérunt me: divisérunt sibi vestiménta mea, et super vestem meam misérunt sortem.
V. Líbera me de ore leónis: et a córnibus unicórnium humilitátem meam.
V. Qui timétis Dóminum, laudáte eum: univérsum semen Iacob, magnificáte eum.
V. Annuntiábitur Dómino generátio ventúra: et annuntiábunt cœli iustítiam eius.
V. Pópulo, qui nascétur, quem fecit Dóminus.
Градуал Пс 72:24, 1-3
Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
V. Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем! А я – едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, –
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых.
Тракт Пс 21:2-9, 18, 19, 22, 24, 32
Боже мой! Боже мой! Внемли мне, для чего Ты оставил меня?.
V. Далеки от спасения моего слова вопля моего.
V. Боже мой! я вопию днем, – и Ты не внемлешь мне, ночью, – и нет мне успокоения.
V. Но Ты, Святый, живёшь среди славословий Израиля.
V. На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их.
V. К Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
V. Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
V. Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
V. «Он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасёт, если он угоден Ему»
V. Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище; делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
V. Спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
V. Боящиеся Господа! восхвалите Его. Всё семя Иакова! прославь Его.
V. Грядущим поколениям расскажут о Господе; придут и возвестят о праведности Его
V. Тем, кто родится позже, расскажут о том, что Он сотворил.
Страсти Господа нашего Иисуса Христа от Матфея Мф 26:36-75; 27:1-60
Тогда приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания, и говорит ученикам:
I. Посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там.
C. И, взяв с Собою Петра и обоих сыновей Зеведеевых, начал скорбеть и тосковать. Тогда говорит им Иисус:
I. Душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мною.
C. И, отойдя немного, пал на лице Своё, молился и говорил:
I. Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты.
C. И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру:
I. Так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною? бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
C. Ещё, отойдя в другой раз, молился, говоря:
I. Отче Мой! если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить её, да будет воля Твоя.
C. И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели. И, оставив их, отошёл опять и помолился в третий раз, сказав то же слово. Тогда приходит к ученикам Своим и говорит им:
I. Вы всё ещё спите и почиваете? вот, приблизился час, и Сын Человеческий предаётся в руки грешников; встаньте, пойдём: вот, приблизился предающий Меня.
C. И, когда ещё говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришёл, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных. Предающий же Его дал им знак, сказав:
S. Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его.
C. И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал:
S. Радуйся, Равви́!
C. И поцеловал Его. Иисус же сказал ему:
I. Друг, для чего ты пришёл?
C. Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его. И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку, извлёк меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсёк ему ухо. Тогда говорит ему Иисус:
I. Возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут; или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов? как же сбудутся Писания, что так должно быть?
C. В тот час сказал Иисус народу:
I. Как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня.
C. Сие же всё было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали. А взявшие Иисуса отвели Его к Каиафе первосвященнику, куда собрались книжники и старейшины. Пётр же следовал за Ним издали, до двора первосвященникова; и, войдя внутрь, сел со служителями, чтобы видеть конец. Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти, и не находили; и, хотя много лжесвидетелей приходило, не нашли. Но наконец пришли два лжесвидетеля и сказали:
S. Он говорил: могу разрушить храм Божий и в три дня создать его.
C. И, встав, первосвященник сказал Ему:
S. Что же ничего не отвечаешь? что́ они против Тебя свидетельствуют?
C. Иисус молчал. И первосвященник сказал Ему:
S. Заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий?
C. Иисус говорит ему:
I. Ты сказал; даже сказываю вам: отныне у́зрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
C. Тогда первосвященник разодрал одежды свои и сказал:
S. Он богохульствует! на что ещё нам свидетелей? вот, теперь вы слышали богохульство Его! как вам кажется?
C. Они же сказали в ответ:
S. Повинен смерти.
C. Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам и говорили:
S. Прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?
C. Пётр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала:
S. И ты был с Иисусом Галилеянином.
C. Но он отрёкся перед всеми, сказав:
S. Не знаю, что ты говоришь.
C. Когда же он выходил за ворота, увидела его другая, и говорит бывшим там:
S. И этот был с Иисусом Назореем.
C. И он опять отрёкся с клятвою, что не знает Сего Человека. Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру:
S. Точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя.
C. Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух. И вспомнил Пётр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоёт петух, трижды отречёшься от Меня. И выйдя вон, плакал горько.
Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти; и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю. Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осуждён, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам, говоря:
S. Согрешил я, предав кровь невинную.
C. Они же сказали ему:
S. Что нам до того? смотри сам.
C. И, бросив сребреники в храме, он вышел, пошёл и удавился. Первосвященники, взяв сребреники, сказали:
S. Непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.
C. Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; посему и называется земля та «землёю крови» до сего дня. Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребреников, цену Оценённого, Которого оценили сыны Израиля, и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.
Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель:
S. Ты Царь Иудейский?
C. Иисус сказал ему:
S. Ты говоришь.
C. И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал. Тогда говорит Ему Пилат:
S. Не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
C. И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился. На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели. Был тогда у них известный узник, называемый Варавва; итак, когда собрались они, сказал им Пилат:
S. Кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
C. Ибо знал, что предали Его из зависти. Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него. Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить. Тогда правитель спросил их:
S. Кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам?
C. Они сказали:
S. Варавву.
C. Пилат говорит им:
S. Что же я сделаю Иисусу, называемому Христом?
C. Говорят ему все:
S. Да будет распят.
C. Правитель сказал:
S. Какое же зло сделал Он?
C. Но они ещё сильнее кричали:
S. Да будет распят.
C. Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал:
S. Невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
C. И, отвечая, весь народ сказал:
S. Кровь Его на нас и на детях наших.
C. Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие. Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк и, раздев Его, надели на Него багряницу; и, сплетши венец из тёрна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря:
S. Радуйся, Царь Иудейский!
C. И плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове. И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.
Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его. И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место,
дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить. Распявшие же Его делили одежды Его, бросая жребий; и, сидя, стерегли Его там;
и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский. Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую. Проходящие же злословили Его, кивая головами своими и говоря:
S. Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
C. Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
S. Других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдёт с креста, и уверуем в Него; уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
C. Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его. От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого; а около девятого часа возопил Иисус громким голосом:
I. Или́, Или́! лама́ савахфани́?
C. То есть:
I. Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
C. Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили:
S. Илию зовёт Он.
C. И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить; а другие говорили:
S. Постой, посмотрим, придёт ли Илия спасти Его.
C. Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
Все становятся на колени и некоторое время сохраняют молчание.
C. И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись; и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим. Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и всё бывшее, устрашились весьма и говорили:
S. Воистину Он был Сын Божий.
C. Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
Когда же настал вечер, пришёл богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса; он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело; и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.