Информационный интернет-ресурс; не является официальным источником какого-либо религиозного объединения
Меню сайта

Архив записей

VK
Посещаемость

· RSS 20.04.2024, 12:36

Главная » 2021 » Апрель » 25 » 25 апреля. III воскресенье по Пасхе. II класса
00:00
25 апреля. III воскресенье по Пасхе. II класса

25 апреля. Св. Марк, Евангелист.

Iubiláte Deo, omnis terra, allelúia: psalmum dícite nómini eius, allelúia: date glóriam laudi eius, allelúia, allelúia, allelúia (Ps 65:1-2).

Воскликните Богу, вся земля, аллилуйя; воздайте славу, хвалу Ему; аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя (Пс 65:1-2).

Jubilate – возглас радости, пронизывающий весь Пасхальный период, радости о Воскресении, об обретённом спасении, о присутствии Христа, воскресшего среди нас. Но Евангелие, читаемое в воскресные дни до праздника Вознесения, ясно указывает на то, каким образом эта радость может и должна принадлежать нам. Наш Господь уже больше не присутствует среди нас зримо, таким, каким Он предстал перед Своими учениками к их великой радости; это зримое присутствие мы ощутим в конце света, когда Он придёт вновь; однако Христос обещал быть с нами в Святом Духе. И хотя в празднике Вознесения ощущается грусть расставания, но дар Святого Духа остаётся для Церкви неиссякаемым источником радости, которую никто не может отнять у неё.

Католики Казани.

Léctio Epístolæ beáti Petri Apóstoli
1 Petri 2:11-19

Caríssimi: Obsecro vos tamquam ádvenas et peregrínos abstinére vos a carnálibus desidériis, quæ mílitant advérsus ánimam, conversatiónem vestram inter gentes habéntes bonam: ut in eo, quod detréctant de vobis tamquam de malefactóribus, ex bonis opéribus vos considerántes, gloríficent Deum in die visitatiónis. Subiécti ígitur estóte omni humánæ creatúræ propter Deum: sive regi, quasi præcellénti: sive dúcibus, tamquam ab eo missis ad vindíctam malefactórum, laudem vero bonórum: quia sic est volúntas Dei, ut benefaciéntes obmutéscere faciátis imprudéntium hóminum ignorántiam: quasi líberi, et non quasi velámen habéntes malítiæ libertátem, sed sicut servi Dei. Omnes honoráte: fraternitátem dilígite: Deum timéte: regem honorificáte. Servi, súbditi estóte in omni timóre dóminis, non tantum bonis et modéstis, sed étiam dýscolis. Hæc est enim grátia: in Christo Iesu, Dómino nostro.

Чтение первого Послания святого Апостола Петра
1 Петр 2:11-19

Возлюбленные: Прошу вас, как пришельцев и странников, удаляться от плотских похотей, восстающих на душу, и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, за что злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения. Итак будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти, правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников и для поощрения делающих добро, – ибо такова есть воля Божия, чтобы мы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей, – как свободные, не как употребляющие свободу для прикрытия зла, но как рабы Божии. Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите. Слуги, со всяким страхом повинуйтесь господам, не только добрым и кротким, но и суровым. Ибо то угодно Богу, если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо.

Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem
Ioannes 16:16-22

In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Módicum, et iam non vidébitis me: et íterum módicum, et vidébitis me: quia vado ad Patrem. Dixérunt ergo ex discípulis eius ad ínvicem: Quid est hoc, quod dicit nobis: Módicum, et non vidébitis me: et íterum módicum, et vidébitis me, et quia vado ad Patrem? Dicébant ergo: Quid est hoc, quod dicit: Módicum? nescímus, quid lóquitur. Cognóvit autem Iesus, quia volébant eum interrogáre, et dixit eis: De hoc quǽritis inter vos, quia dixi: Módicum, et non vidébitis me: et íterum módicum, et vidébitis me. Amen, amen, dico vobis: quia plorábitis et flébitis vos, mundus autem gaudébit: vos autem contristabímini, sed tristítia vestra vertétur in gáudium. Múlier cum parit, tristítiam habet, quia venit hora eius: cum autem pepérerit púerum, iam non méminit pressúræ propter gáudium, quia natus est homo in mundum. Et vos igitur nunc quidem tristítiam habétis, íterum autem vidébo vos, et gaudébit cor vestrum: et gáudium vestrum nemo tollet a vobis.

Последование святого Евангелия от Иоанна
Иоан 16:16-22

В то время: сказал Иисус своим ученикам: Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, ибо Я иду к Отцу. Тут некоторые из учеников Его сказали один другому: что это Он говорит нам: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, и: Я иду к Отцу? Итак они говорили: что это говорит Он: «вскоре»? Не знаем, что говорит. Иисус, уразумев, что хотят спросить Его, сказал им: о том ли спрашиваете вы один другого, что Я сказал: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня? Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет. Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришёл час её; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир. Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас.

Размышление

Для чего Христос опять напоминает им об удалении и смерти Своей, тогда как более следовало бы скрывать это? Он упражняет их душу и делает её более твёрдою, и постоянно напоминает о печальном для того, чтобы они свыклись с этим и ожидали этого, а не были поражены внезапностью.

В то же время к печальному присовокупляет и могущее одушевить. Так и здесь сказал печальное «вскоре вы не увидите Меня», прибавил и радостное «и опять вскоре увидите Меня», потому что Я восхожу к Богу, Могущему помочь вам. Я не погибаю, а переменяю состояние. Разлука Моя не надолго, а пребывание Моё с вами, которое затем наступит, вечно. Но они этого не понимали.

Посему-то иной может и подивиться, как они не уразумели слов Его. Вероятно, печаль, овладевшая их душою, изглаждала из памяти их то, что говорилось, или непонятливость нашла на них от неясности самых слов. Посему и представляется им в словах Иисуса некоторое противоречие: «Если мы увидим Тебя, то куда Ты отходишь? Если же Ты отходишь, то как мы увидим Тебя?» Это казалось им загадкою. Господь видел, что ученики, обременённые печалью, не совсем поняли слова Его; посему предлагает им яснейшее учение о Своей смерти, чтобы, свыкшись со словами и делами, мужественно перенесли её.

«Вы, – говорит, – восплачете и возрыдаете о том, что Я умру на Кресте, а мир возрадуется, то есть иудеи, мудрствующие мирское, возрадуются, что уничтожили Меня, врага своего; но печаль ваша в радость будет, а радость иудеев, напротив, обратится им в печаль, когда по воскресении будет славиться имя Моё». Под радостью мира можешь разуметь и не радость иудеев, которою они возрадовались умерщвлению Господа, но спасение мира, так что в словах сих будет такой смысл: вы будете печальны, но эти страдания Мои, о которых вы печалитесь, будут радостью всего мира и спасением.

Словами «радости вашей никто не отнимет» показывает также и то, что Он уже не умрёт, но, всегда, будучи жив, подаст им радость неиссякаемую.

Феофилакт Болгарский, архиепископ Охридский. Толкование на Евангелие от Иоанна.

Просмотров: 371 | Добавил: admin